気にしないで腕立てできるのが好ましい
ストレッチ膝立ち12づつ、ノーマル上下ワイドナロー。ストレッチと別に3セットにしてみました
膝20。ノーマル混ぜてもよいかよ。
ノーマル15、膝立ち5
ノーマル9、膝11
気にしないで腕立てできるのが好ましい
ストレッチ膝立ち12づつ、ノーマル上下ワイドナロー。ストレッチと別に3セットにしてみました
膝20。ノーマル混ぜてもよいかよ。
ノーマル15、膝立ち5
ノーマル9、膝11
slack はビジネスコミュニケーションツールと謳っています
スラックは基本的には他のチャットツールと似ています
メッセージを送ったり、受けったり、ファイルを共有したりできます
但し、ビジネスのための特徴的な設計が成されています
情報共有が容易でスピーディです。
DropboxやGoogleカレンダーなど、その他のツールとの連携が簡単です
mac, windows, スマホなど様々なデバイスに、優秀なアプリがあります
メールで良いのでは、と言う人もいます。
しかし現在は変化が速く、仕事領域やメンバーも流動的です。メールで対応するのは大変難しいです。
ccに30人ぐらい入ってるメールは機能してますか?
通信会社や新聞社、
学会やオープンソースコミュニティなど
たくさんの組織が利用しています
オススメのツールです
—
“slack” called “business collaboration tool”
“slack” is basicjlly similler to other chat tools.
You can send messege, resive messege, share files.
But, “slack” is designed for business. its unique.
it is easy and good for sharing information.
“slack” can collaborate dropbox, google calendar, and other tools.
there are good application on each devices. win, mac, smartphone.
Someone say “its ok even email”
But nowadays, changing business scene is speedy. business stage and members are almost always changing.
it is difficult to responce these bussines scene with email.
Have you think , Somebody read the email inculde 30 members on CC?
It company, newspaper company, opensorse community and a lot of organisation use “slack”.
I am recommending.
—
“ビジネスコラボレーションツール “と呼ばれる “slack”
“slack “は他のチャットツールと基本的に同じです。
メッセージを送ったり、メッセージを返したり、ファイルを共有したりできます。
しかし、”slack “はビジネスのために設計されていて、ユニークです。
簡単で情報共有に適しています。
「slack」は、ドロップボックスやグーグルカレンダーなどと連携することができます。
スラック」はドロップボックス、グーグル・カレンダー、その他のツールと連携することができ、Win、Mac、スマートフォン、それぞれのデバイスに適したアプリケーションがあります。
誰かが「メールでもいいじゃないか」と言う。
しかし、昨今のビジネスシーンの変化はスピーディで、ビジネスのステージやメンバーは常に変化しています。
このようなビジネスシーンにメールで対応するのは困難です。
CCに30人のメンバーが入ったメールを誰かが読んだ、なんてことはありませんか?
IT企業、新聞社、オープンソース・コミュニティなど、多くの組織がslackを利用しています。
私がお勧めするのは
※
・訳が上手すぎる
・読んでいると考えますか? あたりが難しいわね
このメールを誰が読んでいるのかと考えたことはありませんか?
Have you ever wondered who is reading this email?
・学会
—
slack claims to be a business communication tool
Basically, slack is like any other chat tool
You can send and receive messages, share files, etc.
However, it has a unique design for business.
Information sharing is easy and fast.
Easy to integrate with other tools such as Dropbox and Google Calendar.
There are excellent apps for a variety of devices, including mac, windows, and smartphones.
Some people say that email is fine.
However, things are changing fast now, and work areas and members are in flux. It is very difficult to deal with them by email.
Do you have a functioning email with about 30 people in the cc?
Communication companies, newspaper companies
societies, and open source communities.
A lot of organizations are using it.
This is a recommended tool.
——-
ja-en
学会
Academic conference
流動的な
in flux
—
en-ja
influx
流入
deal with
対処する
claim
要求する,請求する,返還を要求する,(要求によって)獲得する,(矛盾や異議があっても自信をもって)(…を)主張する,主張する,言い張る,引く
最近クリアしたゲームについて話します
最近私はグノーシアというインディーズゲームをクリアしました
SF ノベルゲームで人狼にインスパイアされています
会話と論理と少しの嘘を使って裏切り者を探すゲームです
インディーズゲームについて説明させてください
インディーズゲームはインディーズミュージックと似ています
一人または少数の開発者が作るゲームです
大手メーカー制作のゲームと比べて
ボリュームや演出が控えめですが
独創的なアイデアや驚きが含まれていることが多いです
ゲーム作りはクラウドファンディングと相性が良いです
ステージ1やプロトタイプを公開して
クラウドファンディングで開発資金を募るという手法です
ところで
おそらく最も有名なインディーズゲームは Minecraft です
私はマインクラフトのベータテストに参加していました
私はインディーズゲームというジャンルを好んでいます
※好きな分野なので長くなってしまった
—
I will talk about that I recently cleared game.
nowadays, I cleared the game “gnosia”.
its science fiction novel game, that inspired analog game “jin-rou”.
(“jin-rou” mean ricansropes are hiding in village.)
the players use conversation and logic to find lier .
let me explain indiesgame.
Indiesgame is similar indiesmusic.
indiesgame is developed only one or a few creater.
crowdfounding is good for creating indiesgame.
indies developers lunch only prototype or stage1.
and they recieve money and reaction by internet.
btw
I think the most famus indiesgame is minecraft.
in the past, a game creater “notch” had been created minecraft.
i joined beta test of minecraft.
I like genre of indieagame.
※わからん
大手メーカーと比べて
かつては作っていた
—-
今回は、最近クリアしたゲームの話をします。
最近クリアしたのは、「gnosia」というゲームです。
このゲームはSF小説のゲームで、アナログゲームの「ジンロウ」に影響を与えました。
(“jin-rou “とは、リカンズロープが村に隠れているという意味です。)
プレイヤーは会話と論理を駆使してライアーを見つけ出します。
インディーズゲームについて説明しましょう。
インディーズゲームは、インディーズ音楽に似ています。
インディーズゲームは、1人または数人のクリエーターだけで開発されています。
クラウドファウンディングは、インディーズゲームを作成するために良いです。
インディーズの開発者は、プロトタイプやステージ1だけをランチします。
そして、彼らはインターネットによってお金と反応を受け取ります。
笑
インディーズゲームで一番有名なのはマインクラフトだと思います。
過去には、ゲームクリエーターの “notch “がマインクラフトを作っていました。
私はマインクラフトのベータテストに参加しました。
私はインディーゲームのジャンルが好きです。
※
普通に受動態を間違えている。
lier ライアー/裏切り者は?
—
Let me tell you about a game I recently completed.
Recently I completed an indie game called Gnosia.
It’s a sci-fi novel game was inspired by werewolves.
It’s a game that uses dialogue, logic, and a few lies to find the traitor.
Let me explain about indie games.
Indie games are similar to indie music.
It is a game made by one or a few developers.
The volume and presentation of the game is more modest than games produced by major companies.
They often contain original ideas and surprises.
Game making is a good match for crowdfunding.
Release a stage 1 or prototype
and then use crowdfunding to raise funds for development.
By the way
Probably the most famous indie game is Minecraft.
I was a beta tester for Minecraft.
I like the indie game genre.
—
※メモ
似ているの表現たくさんある
https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/22310/
「(あなたたち)二人とも似てるね。」
“You two look alike.”
私たちの名前は似てるね
We have similar names. / Our names are similar.
あなたのTシャツはわたしのに似ていますね
Your T-shirt is very similar to mine!
うそつき
liar
※
【ついつい言っちゃうNG英語】”You are a liar.” : スラング英語.com http://www.slangeigo.com/archives/51223758.html
英語で「うそでしょ!?」を言ったら即アウト!? うそと英語文化 | English Lab(イングリッシュラボ)┃レアジョブ英会話が発信する英語サイト https://www.rarejob.com/englishlab/column/20200427/
裏切り者
traitor / back-stabber
裏切る
betray / back-stab
立ち上げる、打ち上げる
Launch
過去完了とか必要性がよくわかってなかったが必要なシーンがあろう
https://fromexperience.info/grm/segu97.html
https://www.studyplus.jp/442
I have joined this group ( このグループに参加しました/今もしています )
I had joined this group ( 私はこのグループに参加していました )
……ってかんじなのかしら……
サイエンスフィクション
sci-fi
人狼
werewolves
対話
dialogue
演出
direction
控えめ
modest
彼は彼女と相性が良い
He’s a good match for her.
資金を集める
raise funds
昨日たくさん歩いたしね
ウォーミングアップを兼ねて池袋から帰ってきました。20分歩き、30分自転車、真夏日でしたね。午後だったので32度ぐらい。
膝立て20
上20
下12
ナロー12
足立ち15、膝立ち5
膝立ち16
最初のほうはほぼストレッチとして認識して、
さらに3セットやるほうがいいかもしれんなあ
ストレッチはストレッチでコネクションの意味がありそうだし
## 日
CSSは、WEBページのデザインを主に構成します
CSSはカスケーディングスタイルシートの略です
WEBページは一般的にHTMLとCSSで構成されています
HTMLは構造・コンテントなどを司っています
CSSは見た目のデザインなどを主に担当しています
例えばフォントサイズ、背景色、要素同士のスペースなどです
かつてはコンテントとデザインは同じファイルに含まれていましたが、
HTMLとCSSに分離していることはメリットがたくさんあります
見る人や、見るデバイスによって異なるデザインを提供できます
また更新や修正も容易です
結果的にインターネットのコンテンツ普及に役立っています
※わー難しそう
—-
## 英
CSS is designing part of view on website.
CSS mean “Cacading Style Sheet”.
Generaly, Website created HTML and CSS.
HTML include text, contents, and components.
CSS inlcude designing, for example fontsize, background color, space between contents.
20 years ago, contens and designing were included in One file.
But Nowadays, Devinding contents and desiging give us a lot of melit.
It can take different view, each device, each person.
and,
easy to fix and change.
equal,
these system increase spreading contents in internet.
—
## 英日
CSSとは、ウェブサイトの表示をデザインする部分です。
CSSとは「Cacading Style Sheet」の略です。
一般的に、WebサイトはHTMLとCSSで構成されています。
HTMLには、テキストやコンテンツ、コンポーネントなどが含まれます。
CSSは、フォントサイズ、背景色、コンテンツ間のスペースなどのデザインを含んでいます。
20年前までは、コンテンツとデザインは1つのファイルに含まれていました。
しかし現在では、コンテンツとデザインを分けることで、多くのメリットが生まれています。
それぞれのデバイス、それぞれの人によって異なる見方をすることができます。
そして
また、修正や変更も容易です。
等です。
これらのシステムは、インターネット上でのコンテンツの普及を促進します。
※まあまあ
—
## 日英
What is CSS?
CSS is the main component of a web page’s design.
CSS stands for Cascading Style Sheets.
Web pages are generally made up of HTML and CSS.
HTML is responsible for structure, content, etc.
CSS is mainly responsible for the visual design.
For example, font size, background color, space between elements, etc.
In the past, content and design were contained in the same file.
There are many advantages to separating HTML and CSS.
You can provide different designs for different viewers and devices.
It is also easier to update and modify.
As a result, it is helping to spread the content of the Internet.
—
## メモ
むずかしーと思いきやまあまあ大意を表現できたような気がする
なるべく平素な文章で言い換える癖ができてきましたわね
引き続き簡単→難しい(専門的)を混ぜていきたい
接続詞が上手に使えると意味を伝えやすい気がする
飽きずにやろう
—
### JA
かつては
In the past
提供する
provide
タクシーで行った方が簡単だ
It’s easier to get a taxi
結果として
As a result
in short
要するに
例え〜だとしても
even if 〜
にも関わらず
although / even though
—
### EN
responsible
責任のある、担当している
advantage to 〜
〜の利点がある
modify
修正・変更
Once you’ve signed, you cannot cancel the contract
一度サインしたら、契約の破棄はできない
unless
〜しない限り
whereas
一方
so that (接続詞として)
〜するために
af if …
まるで…のように
as though …
まるで…のように
in case
…だといけないから(目的)/もし…ならば(条件)
昼下半身やって、夕方焼きそばとかをお腹いっぱいたべたので、上半身メニューも。休みなのでよろしかろう
私の子供が好きな遊びは
ブロック遊びや絵本を読むことなどです
ブロック遊びでは、
もっぱらブロックをひたすら高く積み上げています
もしブロックが崩れても、諦めずにもう一度積み直しています
絵本は最近すこし読む機会が減りましたが
一時期はたくさん読んでいました
お気に入りの絵本は
はらぺこあおむしと
めのまどあけろ
です
夜寝る前に何度も同じ本を読んでいます
今後どんな遊びに興味が湧くか楽しみです
—
my child likes a few kind of hobby.
for example, playing with blocks, reading stories.
when she is playing with blocks
she want to stack blocks high as soon as possible.
if the tower fall down, she doesnt give up, and continue playing.
nowadays, reading story oppotunity is decreasing
but she alomst always like story.
her favarite stories are
hangry warm
open your eye windows
she often continued reading same story before sleeping.
im looking for playing what she will like in the future.
—-
私の子供は、いくつかの種類の趣味を持っています。
例えば、ブロックで遊んだり、絵本を読んだりしています。
積み木で遊んでいると
彼女はできるだけ早くブロックを高く積み上げたいと思っています。
もしタワーが倒れても、彼女はあきらめずに遊び続けます。
最近では、物語を読む機会が減ってきています。
しかし、彼女はいつも物語が好きです。
彼女の好きな物語は
ハングリーウォーム
目の窓を開けよう
彼女はよく寝る前に同じ物語を読み続けています。
私は、彼女が将来何を好きになるのか楽しみにしています。
※概ねあっとる
——-
My child’s favorite games are
Playing with blocks and reading picture books.
When playing with blocks
When playing with blocks, they just keep piling them up high.
If a block collapses, he will not give up and try to stack it again.
I’ve been reading fewer picture books lately.
I used to read a lot at one time.
My favorite picture books are
The Very Hungry Caterpillar and
and “open your eyes
are my favorites.
She reads the same book over and over again before going to bed at night.
We are looking forward to seeing what kind of games she will be interested in.
—
メモ
やりやすいテーマは抵抗が少なくなってきた
やりやすそうなテーマとそうでないものを混ぜよう
やりやすいのは「昨日の話」「家族の話」
難しいのは「仕事」「技術」
ほかGTDのトリガーリストとかいいですね
混ぜながらやろう
・日英
一時期はたくさん読んでいた
I read a lot for a while
次のレッスンを楽しみにしている
I’m looking forward to next lesson.
青虫・芋虫
caterpillar
・英日
read book over and over again
本を繰り返し読む
編集プロダクションです
ほとんどの人が編集プロダクションというものを知らないと思います
私も入るまで知りませんでした
編集プロダクションは出版社と違います
それらの会社から依頼を受けて企画制作します
一冊全て制作することもあれば、特集だけ制作することもあります
前に勤めていた会社はよく観光誌を作っていました
国内は東京横浜鎌倉など、
海外はハワイ、韓国、台湾などを扱っています
私はシステムエンジニア的な立場で働いていました
—
i worked editing production
many people dont know what about editing production
but i didnt know that either, until i join these company.
editing production is differnt to book seller, priting conpany,
these companies order editing production planning or editing book.
editing production sometimes edit all of a book, sometimes only edit part of a book.
I recently worked company, they often create sightseen book.
themes are tokyo, yokohama, kamakura, hawaii, korea, taiwan, etc
I worked as like a sytem engineer
—-
私は編集プロダクションで働いていました。
多くの人は編集プロダクションについて知らないと思います。
私もこの会社に入るまでは知りませんでした。
編集プロダクションは、書籍販売会社や印刷会社とは異なります。
これらの会社は、編集プロダクションの企画や本の編集を依頼します。
編集プロダクションは、本のすべてを編集することもあれば、本の一部だけを編集することもあります。
私が最近働いた会社では、観光本を作ることが多いです。
テーマは東京、横浜、鎌倉、ハワイ、韓国、台湾など。
私はシステムエンジニアのような仕事をしていました。
—
Editorial Production.
I don’t think most people know what an editorial production is.
I didn’t either, until I joined.
Editorial production is different from publishing companies.
We are commissioned by those companies to plan and produce.
Sometimes we produce an entire book, sometimes just a feature.
The company I used to work for used to produce tourist magazines.
Domestic: Tokyo, Yokohama, Kamakura, etc.
Overseas, we dealt with Hawaii, Korea, Taiwan, etc.
I was working as a system engineer.
—-
編集プロダクション
Editorial Production
以前勤めていた会社
The company I used to work for
観光誌
tourist magazines
委託
commission
〜とは違う
different from
entire
すべて
先週末は会社の全員でミーティングを行いました
夏休み前のちょうど良い時間でした
現在進行しているプロジェクトの振り返りを行いました
また会社がこれからどうありたいかという話をしました
給料を増やすことや、働きやすさ、個人的な目標などが語られました
私は機材が充実していること、コロナが落ち着いたらみんなでボードゲームがしたいと言いました
できればこういった機会を定期的に設けたいと思っています
Last week, our company’s all member had a meeting held online.
that day is good for us, because before summer holidays.
We talked about our project.
and Where do we go in freature.
increasing cash, improving work life balance, and a person’s target, etc
I talked that I want to keep our machine not old.
if calm Covid down, I want to play the board game with members.
先週、弊社の全メンバーがオンラインでミーティングを行いました。
その日は、夏休み前ということもあり
私たちのプロジェクトについて話しました。
また、今後の方向性についても話し合いました。
キャッシュの増加、ワークライフバランスの改善、個人の目標などなど。
私は、自分たちのマシンを古くしないようにしたいと話した。
コビットが落ち着いてきたら、メンバーとボードゲームをしたいです。
—
Last weekend we had a meeting with everyone in the company.
It was just the right time before the summer break.
We reviewed the projects we are currently working on.
We also talked about what we want the company to be in the future.
We talked about increasing salaries, ease of working, and personal goals.
I mentioned that we have a lot of equipment and that I would like to play board games with everyone once Corona is settled.
I’d like to have this kind of opportunity on a regular basis if possible.
—
プロジェクトを振り返る
review the project
給料
salary
良い労働環境
a good work environment
個人の目標
personal goals
機会
opportunity
できれば
if possible